Né en 1967, Stéphane Lévêque est professeur des écoles. Après avoir achevé sa maîtrise de chinois à Bordeaux III en 1999, il a commencé à publier des traductions chez Philippe Picquier. En 2002, il a publié dans la collection des Corps Curieux dirigée par Jacques Cotin Rivière d’automne de Yu Dafu. En 2006, il a cotraduit avec Yvonne André le long roman de Wang Anyi, Le Chant des regrets éternels. Il a également traduit un livre pour enfants, “Bibop à l’école” de Yang Hongying. D’autres traductions sont en cours…
Toufou le petit écolier chinois
Collection(s) : Littérature
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
160 pages / 18€
ISBN-13 : 978-2-8097-1508-8
Date de parution : mai 2022
Lire Battre les cartes, c’est partir à la découverte du Shanghai des années cinquante à soixante-dix à travers les souvenirs de l’auteur qui y vit depuis toujours, une collection d’histoires vraies sur la chatoyante métropole du Sud où même les plus pauvres des mendiants dorment sous une couette en soie. Ce sont des années de grands bouleversements, on est recherché, envoyé à la campagne, on tente de sauver ses biens les plus précieux, cependant le printemps est toujours là, l’albizzia offre sa floraison somptueuse, les amoureux s’enlacent quand vient la nuit dans le salon de coiffure, par une pluie battante une boîte à biscuits remplie d’or traverse secrètement le fleuve… Ces récits nostalgiques de Shanghai, l’auteur les déroule avec un foisonnement de détails concrets qui nous font toucher du doigt les objets de la vie quotidienne et leurs métamorphoses au fil des années, et dans une langue subtile et sensuelle qui nous fait frémir et vibrer.
Collection(s) : Picquier Poche
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
208 pages / 8€
ISBN-13 : 978-2-8097-1398-5
Date de parution : février 2019
Li Juan a pris ce qu’elle appelle le « chemin sauvage » – une vie et une écriture aussi loin que possible du système, sur les hauts plateaux de l’Altaï. Là où le ciel est d’un bleu étincelant, la lumière éblouissante sur les étendues immenses de la steppe. Elle y a ouvert avec sa mère et sa grand-mère un petit atelier de couture qui fait aussi épicerie, et suit les éleveurs kazakhs dans leurs transhumances. Tout a une histoire pour Li Juan, tout a une vie digne qu’on s’en souvienne : le lièvre des neiges qu’elles ont apprivoisé, le joueur de dombra près de la rivière, les « nids d’hiver » où se réfugient hommes et moutons lorsque la neige recouvre les pâturages. C’est une existence rude et solitaire, sur laquelle elle porte un regard émerveillé : ce monde dépasse tout ce qu’on peut imaginer de bienveillant, de juste et de beau.
Collection(s) : Littérature
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
176 pages / 18,00€
ISBN-13 : 9782809712476
Date de parution : avril 2017
Li Juan a pris ce qu’elle appelle le « chemin sauvage » – une vie et une écriture aussi loin que possible du système, sur les hauts plateaux de l’Altaï. Là où le ciel est d’un bleu étincelant, la lumière éblouissante sur les étendues immenses de la steppe. Elle y a ouvert avec sa mère et sa grand-mère un petit atelier de couture qui fait aussi épicerie, et suit les éleveurs kazakhs dans leurs transhumances. Tout a une histoire pour Li Juan, tout a une vie digne qu’on s’en souvienne : le lièvre des neiges qu’elles ont apprivoisé, le joueur de dombra près de la rivière, les « nids d’hiver » où se réfugient hommes et moutons lorsque la neige recouvre les pâturages. C’est une existence rude et solitaire, sur laquelle elle porte un regard émerveillé : “ce monde dépasse tout ce qu’on peut imaginer de bienveillant, de juste et de beau”.
Collection(s) : Picquier Poche
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
304 pages / 8,50€
ISBN-13 : 978-2-8097-1254-4
Date de parution : mars 2017
Ce que Xiaolong préfère, c’est rouler comme un dingue sur sa moto. Seul ou avec Niba, une fille à l’air candide. Niba aime peindre et rêver, et elle est amoureuse de lui depuis l’enfance.
Xiaolong agit selon ses instincts, ses envies, redresseur de torts à ses heures, il ne connaît pas les limites que la société lui impose. La petite ville où il vit n’a peut-être rien d’attirant mais c’est son royaume. Un royaume que la plupart des jeunes ont déserté et que les dirigeants veulent mener à la réussite économique. Mais ils ne parviennent qu’à polluer terres et rivières. Lorsque les animaux se mettent à muter et les crevettes chinoises à ressembler à des écrevisses australiennes, Xiaolong trouve que trop, c’est trop. Mais s’il possède un grand sens de l’équilibre sur les deux-roues, ce n’est pas le cas dans les relations humaines ou quand il faut négocier un compromis…
Collection(s) : Picquier Poche
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
208 pages / 7,50€
ISBN-13 : 978-2-8097-1184-4
Date de parution : avril 2016
Les femmes qui habitent ces deux récits ont les pieds dans la terre des campagnes chinoises et les yeux au plus près du ciel. Elles aiment les tours de magie, les histoires de revenants, les nuages qui dansent dans le ciel immense. Elles savent découvrir le secret des plus humbles, le tendre aubier sous l’écorce. Et quand approche le moment des adieux, elles lèvent les yeux vers les étoiles et accueillent la nuit qui vient.
Collection(s) : Littérature
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
256 pages / 21,00€
ISBN-10 : 2-8097-1083-0
ISBN-13 : 978-2-8097-1083-0
Date de parution : avril 2015
Ce que Xiaolong préfère, c’est rouler comme un dingue sur sa moto. Seul ou avec Niba, une fille à l’air candide. Niba aime peindre et rêver, et elle est amoureuse de lui depuis l’enfance.
Xiaolong agit selon ses instincts, ses envies, redresseur de torts à ses heures, il ne connaît pas les limites que la société lui impose. La petite ville où il vit n’a peut-être rien d’attirant mais c’est son royaume. Un royaume que la plupart des jeunes ont déserté et que les dirigeants veulent mener à la réussite économique. Mais ils ne parviennent qu’à polluer terres et rivières. Lorsque les animaux se mettent à muter et les crevettes chinoises à ressembler à des écrevisses australiennes, Xiaolong trouve que trop, c’est trop. Mais s’il possède un grand sens de l’équilibre sur les deux-roues, ce n’est pas le cas dans les relations humaines ou quand il faut négocier un compromis.
Écrivain devenu célèbre à dix-sept ans, blogueur le plus influent de Chine, champion de rallye automobile, Han Han s’en donne à cœur joie dans ce roman provocateur et insolent, où il se met lui-même en scène avec humour comme auteur d’un livre toxique intitulé Poison!
Collection(s) : Picquier Poche
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
960 pages / 13€
ISBN-13 : 978-2-8097-1057-1
Date de parution : janvier 2015
A l’aube du vingtième siècle, des missionnaires français arrivent au Tibet, sur le territoire du clan Yakgong. Batailles, tempêtes, suicides d’amour, rapts, miracles et sortilèges, ce roman au souffle puissant, où le merveilleux se mêle intimement au réel, est aussi une oeuvre portée par une profonde réflexion sur les rapports entre politique et religion, et sur les vertus universelles de tolérance et de compassion.
Toufou le petit écolier chinois
Collection(s) : Picquier Jeunesse
Illustrateur(s) : GUILLOPPÉ Antoine
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
112 pages / 5,50€
ISBN-10 : 978-2-8097-09
ISBN-13 : 978-2-8097-0929-2
Date de parution : novembre 2013
On retrouve Hippo, Pingouin, Ouistiti et Toufou, les quatre copains inséparables. Ils partagent tout, les bêtises, les jeux et les rires, et ne manquent pas d’idées pour rendre la vie plus amusante ! La découverte d’une mystérieuse enveloppe va les entraîner dans une cascade d’aventures…
Collection(s) : Littérature
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
176 pages / 18,00€
ISBN-10 : 2-8097-0947-6
ISBN-13 : 978-2-80970-947-6
Date de parution : octobre 2013
Fillette ou jeune veuve, les femmes qui habitent les deux récits de Chi Zijian ont les pieds dans la terre des campagnes chinoises et les yeux au plus près du ciel.
Elles aiment les tours de magie, les histoires de revenants, les nuages qui dansent dans le ciel immense.
Elles ont le cœur grand ouvert aux rencontres et savent découvrir le secret des plus humbles, le tendre aubier sous l’écorce.
Et quand approche le moment des adieux, à la saison qui s’achève ou aux êtres chers qui disparaissent, elles lèvent les yeux vers les étoiles et accueillent la nuit qui vient.
C’est dans les faits qu’on pourrait croire banals et anodins que résident le charme éternel de l’existence humaine et ses limites inéluctables (Chi Zijian).
Collection(s) : Littérature
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
880 pages / 26,50€
ISBN-10 : 2-8097-0909-4
ISBN-13 : 978-2-8097-0909-4
Date de parution : avril 2013
Enraciné dans les tumultueuses gorges du Mékong et la montagne sacrée du Khawa Karpo, Une terre de lait et de miel apparaît comme un roman singulier dans le paysage de la littérature chinoise contemporaine.
A l’aube du xxe siècle, des missionnaires français arrivent au Tibet, convaincus qu’ils doivent dresser la croix du Christ sur ces terres païennes. Tout au long du siècle va se dérouler l’histoire de cette minuscule et précaire église catholique accrochée à flanc de falaise, sur la toile de fond de conflits religieux avec les monastères bouddhistes et de rivalités ancestrales opposant le clan des Yakgong aux Naxi et aux Khampa de la montagne, de batailles, d’éléments qui se déchaînent, de suicides d’amour, de rapts, de miracles et de sortilèges, sans oublier l’intrusion de la Chine communiste et de ses Gardes rouges…
Construit autour de quelques personnages-clés dont les destins croisés structurent l’ensemble (comme le père Charles qui se passionne pour la culture Naxi, le truculent chef des Yakgong ou le terrible et magnifique brigand Tsering Dawa qui délaisse sa soif de sang pour la pure lumière du Bouddha), ce roman au souffle
puissant, fertile en rebondissements et en épisodes savoureux, où le merveilleux se mêle intimement au réel, est aussi une oeuvre portée par une réflexion centrale sur les rapports entre politique et religion, et sur les vertus universelles de tolérance et de compassion.
Collection(s) : Picquier Poche
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
224 pages / 6,60€
ISBN-13 : 978-2-8097-0206-4
Date de parution : août 2010
Un roman d’une grâce musicale sur la violence de l’appel amoureux. Là-haut, sur cette colline dénudée où ne poussent ni fleurs ni fruits, culminera l’amour de deux êtres que rien ne destinait à se rencontrer, sinon l’absolue loi du désir qui transforme un hasard improbable en destin.
Collection(s) : Littérature
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
224 pages / 17,50€
ISBN-10 : 2-8097-0012-1
ISBN-13 : 978-2-8097-0012-1
Date de parution : mai 2008
Un roman d’une grâce musicale sur la violence de l’appel amoureux. Là-haut, sur cette colline dénudée où ne poussent ni fleurs ni fruits, culminera l’amour de deux êtres que rien ne destinait à se rencontrer, sinon l’absolue loi du désir qui transforme un hasard improbable en destin.
Collection(s) : Picquier Jeunesse
Illustrateur(s) : GUILLOPPÉ Antoine
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
112 pages / 5,50€
ISBN-10 : 978-2-8097-00
ISBN-13 : 978-2-8097-0930-8
Date de parution : février 2008
Il y a Hippo, avec sa grande bouche d’hippopotame, qui veut toujours être le chef et plaît beaucoup aux filles. Ouistiti, qui raconte plus de bêtises qu’il n’y a de grains de riz dans un bol. Pingouin, qui marche comme un pingouin, le ventre en avant, et mange des billes d’acier. Et Toufou, toujours de bonne humeur. A tous les quatre, ils forment une fameuse équipe qui met beaucoup d’ambiance dans la classe !
Collection(s) : Picquier Poche
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
256 pages / 8,10€
ISBN-13 : 978-2-87730-775-8
Date de parution : mars 2005
Trois récits scandaleux par un écrivain qui incarne pour la jeunesse chinoise des années 1920 celui qui ose évoquer sans détours la sexualité dans desoeuvres d’inspiration autobiographique. « Pour me débarrasser de l’hypocrisie criminelle, il faut me mettre à nu », écrivait Yu Dafu qui est considéré aujourd’hui comme l’un des auteurs les plus novateurs de son temps.
Collection(s) : Le Pavillon des corps curieux, Littérature
Traducteur(s) : LÉVÊQUE Stéphane
232 pages / 19€
ISBN-10 : 87730-615-1
ISBN-13 : 978-2-87730-615-7
Date de parution : septembre 2002
Yu Dafu, né en 1896, fut assez vite réputé pour un écrivain scandaleux.
Mettant à bas les traditionnelles valeurs confucéennes, il incarne pour la jeunesse chinoise des années 1920 celui qui ose évoquer sans détours la sexualité dans des oeuvres d’inspiration autobiographique. « Pour me débarrasser de l’hypocrisie criminelle, il faut me mettre à nu », écrivait Yu Dafu qui est considéré aujourd’hui comme l’un des auteurs les plus novateurs de son temps.